Tomar (Tomarse) el olivo

Cuando un torero busca la barrera huyendo del toro, se emplea la expresión “tomar el olivo”. Tal expresión procede de la frase latina “extra oleas vagari”, con el significado de “vagar por entre los olivos”. De la misma frase procede el modismo que citamos, dado que en otros tiempos solían marcarse con olivos los límites de las tierras, de modo que quien rebasaba dichos límites se consideraba huido, fuera del poblado, de la mima forma en la que huye el torero que se refugia en la barrera.

Fuente: Carlos Rivera

1 comentario:

Unknown dijo...

EXCELENTE LA DEFINICIÓN Q NOS DA Carlos Rivera, no obstante y respetando lo científico de la misma, quisiera añadir otra q refuerza aun más la frase, si bien por motivos menos técnicos
Decíase o dícese de "tomó el olivo", cuando en españa( jaén, córdoba y otras tierras ricas en olivares) la guardia civil buscaba al ladronzuelo en cortijos y este para burlar la vigilancia trepaba, saltaba con habilidad a uno de los árboles ( olivares, generalmente ) q en el cortijo o propiedad ajena a la q visitaba abundaban, imposibilitando q los guardeses o la benemérita si era avisada, diese con él,
respetuosamente Yuliano