No Dejar Títere con Cabeza


Todos sabemos que los títeres son figuras hechas en pasta, madera u otro material que, revestidas y adornadas caprichosamente, se accionan con hilos mediante algún artificio manual.
En la actualidad, los títeres son un espectáculo para niños, pero en otras épocas, las representaciones se hacían también para recreo de los adultos, lo que explica que el célebre Don Quijote* haya podido arremeter como lo hizo con su espada, contra el retablo del maese Pedro, en el que -en efecto- no dejó títere con cabeza.
La expresión quedó en el lenguaje popular para calificar el destrozo que, por motivos airados, se hace de algo o alguien involuntaria e indiscriminadamente, aunque por analogía, la frase puede aplicarse también en el caso en que no haya ningún daño material, sino una severa reprimenda manifestada en forma oral contra una o más personas.


"Volteando Muñecos"
Modesta pero sincera colaboración de Athos


Hemos leído más arriba y de la mano del amigo D'Artagnan lo que es un títere. Aquí me permito agregar (con su previo permiso o consentimiento -tachar lo que no corresponda) que también es un vocablo de origen onomatopéyico, “según creen los lingüistas, por el ti-ti que hacían los actores con un pito, al mismo tiempo que movían los muñecos” (Wikipedia, definición de marioneta, que es sinónimo de títere).
Un títere es, según el DRAE**, un “muñeco de pasta u otra materia que se mueve por medio de hilos u otro procedimiento” y este es el sentido con que se le aplica en la expresión que pretendo aquí sustraer de las tinieblas de lo incógnito.
No quiero olvidar aclararles que la palabra se utiliza con otros significados como “persona que se deja manejar por otra” (no se vale pensar en ningún político o gobernante), “persona que actúa ligeramente o sin fundamento” (ni se les ocurra pensar en los autores de este blog!), y algunas más que no son más que modismos regionales y que no viene al caso citar.
Pues bien, entonces sigamos con el significado o uso habitual de la frase en cuestión. Y les diré que me gusta mucho esa definición de la Real Academia que reza “desacreditar acremente, hablando o escribiendo, a un cierto número de personas”. Sin embargo, la misma fuente confirma que hay al menos un segundo significado de la locución, el cual sería “deshacer radicalmente una organización”.
La costumbre que tenemos en la Argentina de dar una innumerable cantidad de segundos sentidos a las frases, además de justificar en gran parte la existencia de este blog, me ha llevado a dar un tercer significado a este dicho tan utilizado aun hoy día.
Imaginemos el siguiente diálogo de vecinas de avanzada edad afectas a ser espectadoras, comentaristas y críticas de las vidas de los demás, por no decir viejas chusmas o chismosas:
Vieja chusma Nº 1 (y lo de número uno se refiere al orden de aparición, no a la posición en el podio del 'Campeonato Nacional Anual de Chusmeríos'):
"Viste la Magdalena, que ahora dicen que se hace llamar Afrodita, la diosa del amor? Será porque no deja títere con cabeza?"
A lo que la Vieja chusma Nº 2, le contesta relamiendo cada palabra:
"¡Mmmm! ¡Más que Afrodita le tendrían que decir Lachesis, Atropos y Cloto*** juntas! No viste que además de 'voltear todos los muñecos', casi todos terminan 'estirando la pata' al poco tiempo de conocerla? ¡Es más rápida que chileno haciendo mapas! **** "(con todo respeto a nuestros queridos hermanos trasandinos).
Analizando (Ana-Lizandro, así se podría llamar la primer vieja chusma -o la segunda [tachar lo que no corresponda, una vez más]), a lo que se refieren las vecinas chismosas cuando dicen ‘no deja títere con cabeza’ o ‘voltea todos los muñecos’, es a que la criticada ‘Afrodita’ (nombre de batalla, si los hay) tendría gran capacidad para las conquistas amorosas (o mejor dicho, haría abuso de tal capacidad). Y este es, sin lugar a dudas, el tercer y uno de los más populares usos de la expresión en nuestros días.
Finalmente, en el origen de nuestra frase de hoy, está la escena de "Don Quijote de la Mancha" escrito por Miguel de Cervantes, y citada por D'Artagnan originalmente, a saber: mientras el descocado hidalgo ve una representación teatral con títeres, pasa apasionadamente de espectador a actor y decide defender a la protagonista —una princesa de madera y trapo— descabezando a todos los otros muñecos. Una genialidad más que la Literatura ha aportado a nuestro queridísimo castellano, una nueva flor en los jardines de la lengua que sus fieles adoramos.

Salut!

Fuentes: 1de3.com, BELCA, Wikipedia, “(El ingenioso hidalgo) Don Quijote de la Mancha” (tal como estos, los paréntesis anteriores corren bajo mi entera responsabilidad), DRAE.
Imagen "Volteando Muñecos": Wambando


Referencias* Don Quijote de la Mancha (ortografía y título original —1605—, El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha) es una de las obras cumbre de la literatura española y la literatura universal, el libro más traducido después de la Biblia , escrito por Miguel de Cervantes Saavedra.
Miguel de Cervantes Saavedra, novelista, poeta y dramaturgo español. Nació el 29 de septiembre de 1547 en Alcalá de Henares y murió el 22 de abril de 1616 en Madrid (fue enterrado el 23 de abril, y popularmente se conoce esta fecha como la de su muerte). Es considerado la máxima figura de la literatura española. Es universalmente conocido, sobre todo por haber escrito El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, que muchos críticos describen como la primera novela moderna y una de las mejores obras de la literatura universal. Se le ha dado el sobrenombre de Príncipe de los Ingenios.Fuente: Wikipedia
** DRAE: abreviatura de Diccionario de la Real Academia Española.
*** Lachesis, Atropos y Cloto: las Parcas de la mitología griega, deidades en cuyas manos estaba la vida de todos cada uno de los mortales.
**** "más rápido que chileno haciendo mapas": tiene que ver con las disputas entre Chile y países limítrofes, en cuanto a los límites geográficos. Tal es el caso de la disputa con Argentina por la región denominada Patagonia. Los chilenos se han hecho la fama de ser sumamente veloces a la hora de confeccionar mapas a su conveniencia, cosa que sinceramente dudamos que ocurra fuera de aquellas personas que se especializan en la cartografía y afines. De todos modos, ¿quién puede erigirse en verdadero dueño de la tierra? ¿No será acaso que los argentinos somos un poco paranoicos respecto al tema limítrofe? Si, después de todo no queda claro que se pueda administrar correcta o siquiera justamente sobre los territorios en pugna.

2 comentarios:

Veronica dijo...

Querido Athos:
No voy a decir nada del posteo, pero lo he leído y como siempre, le sonrío a la pantalla.
Diré que me encantó la sonoridad de hoy en su ventana, bajaré algo del Sr. Paco de Lucia, muchas gracias por compartirlo.
Saludos mi mosquetero fiel.

Anónimo dijo...

Mademoiselle Veronica:

Para hacer honor a la verdad, le comento que le Monsieur Paco de Lucía ha sido invitado a tocar en nuestro blog por el inseparable amigo D'Artagnan.
Somos varios los que nos hemos regocijado en su escucha.
Es un honor que le haya gustado.
Salut!